No exact translation found for بيان المطالبات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بيان المطالبات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les Duchenkos vont venir me tirer dessus, n'est-ce pas ?
    الدوشينكو سيأتون مطالبين بي اليس كذلك
  • Les principaux aspects de ces réclamations ainsi que les conclusions et les recommandations du Comité à leur sujet sont exposés plus loin aux paragraphes 17 à 95.
    ويرد بيان وقائع هذه المطالبات واستنتاجات وتوصيات الفريق في الفقرات 17-95 أدناه.
  • Dans sa requête modifiée, la société UPS faisait reposer son allégation sur trois motifs, dont l'un était que le Gouvernement canadien avait manqué aux obligations résultant pour lui de l'article 1105.1 de l'ALENA en n'accordant pas à UPS un traitement conforme au droit international, en particulier un traitement juste et équitable.
    وفي بيان المطالبة المعدل، أرست مصلحة الطرود البريدية المتحدة ادعائها على ثلاثة أسس هي أن كندا قد خالفت التزاماتها بموجب المادة 1105-1 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة بعدم معاملة مصلحة الطرود البريدية المتحدة وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك المعاملة العادلة والمنصفة.
  • Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la quatrième tranche, y compris celui de la réclamation no 5000454, comprenant dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.
    وبموجب هذا الأمر الإجرائي ، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن ترسل إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات، تتألف من استمارة المطالبة، وبيان المطالبة وما يتصل بها من مستندات، وذلك لكل مطالبة من مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة "واو-4"، بما فيها المطالبة رقم 5000454. وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات.
  • Le Comité en conclut donc que l'Iran n'a pas fourni de preuves suffisantes pour établir les circonstances et le montant des pertes alléguées.
    وبالتالي، يخلص الفريق إلى أن إيران لم تقدم أدلة كافية على بيان الظروف ومبلغ الخسائر المُطالب بالتعويض عنها.
  • La Commission a demandé au Gouvernement philippin de plus amples renseignements concernant les 51 réclamations restantes, afin de pouvoir déterminer si elles doublonnent ou non avec d'autres.
    وطلبت اللجنة إلى حكومة الفلبين تقديم مزيد من المعلومات عن المطالبات المتبقية البالغ عددها 51 مطالبة بغية بيان وضعها كمطالبات مكررة.
  • Dans son rapport sur la septième tranche de réclamations de la catégorie «C», le Comité «C» a jugé qu'une déclaration du requérant mentionnant explicitement ou non un lien de causalité entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et le préjudice, que cette déclaration figure dans le formulaire de réclamation ou dans une pièce séparée, laissait supposer que le préjudice pouvait être imputé à l'Iraq.
    وقرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة "جيم"، في تقريره عن الدفعة السابعة من المطالبات من تلك الفئة، أن قيام صاحب المطالبة بتقديم بيان يحدد فيه صراحة أو ضمناً وجود صلة سببية، سواء كان هذا البيان مقدما على استمارة المطالبة أو بشكل مستقل، يمثل قرينة على أن الإصابة المتكبدة يمكن أن تعزى إلى العراق(5).
  • C'est en parfaite conscience de ce que le XXIe siècle sera celui du partage qu'au Sommet du Millénaire, le Président de la République du Cameroun, S. E. M. Paul Biya a plaidé en faveur de l'éthique dans les relations entre nations, en faveur d'une éthique de la mondialisation qui placerait l'homme au centre de toutes nos politiques.
    وإن الإدراك التام بأن القرن الحادي والعشرين سيكون قرن التشاطر هو الذي حدا برئيس جمهورية الكاميرون، فخامة السيد بول بَيـي، إلى المطالبة، أثناء مؤتمر قمة الألفية، بإتباع مدونة أخلاقية في العلاقات بين الأمم، وبعولمة أخلاقية يمكن أن تضع الجنس البشري في صميم سياساتنا كافة.
  • En outre, la décision 46 du Conseil d'administration (S/AC.26/Dec.46 (1998)) précise que, pour les réclamations de la catégorie «F», «la Commission ne versera pas d'indemnité pour perte subie sur la seule base d'une déclaration explicative fournie par le requérant».
    وفضلاً عن ذلك ينص مقرر مجلس الإدارة رقم 46 (S/AC.26/Dec.46(1998)) على أنه يجب فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة "واو" "ألا تعوض اللجنة خسائر ما مستندة فقط إلى بيان تفسيري يقدمه صاحب المطالبة".
  • En outre, la décision 46 du Conseil d'administration (S/AC.26/Dec.46 (1998)) précise que, pour les réclamations de la catégorie «F», «la Commission ne versera pas d'indemnité pour perte subie sur la seule base d'une déclaration explicative fournie par le requérant».
    وفضلاً عن ذلك، ينص مقرر مجلس الإدارة 46 (S/AC.26/Dec.46(1998)) على أنه يجب فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة "واو" "ألا تعوض اللجنة خسائر ما، مستندة فقط إلى بيان تفسيري يقدمه صاحب المطالبة".